Pero miren nomás lo que les traigo: The Blind Man.
Sí, una de las numerosas publicaciones dadaístas original y completita. Ésta es de Henri-Pierre Roché, Beatrice Wood y Marcel Duchamp, publicada en mayo de 1917 en Nueva York. Sólo se publicaron dos números de esta revistilla dadá (gracias a que Roché perdió una partida-de-ajedrez-apuesta contra el editor de 391, Francis Picabia) y el que aquí dejo es el segundo y último número.
Sleeping is giving in no matter what the time is. Sleeping is giving in so lift those heavy eyelids.
People say that you'll die faster than without water. But we know it´s just a lie, scare your son, scare your daughter.
People say that your dreams are the only things that save ya. Come on baby, in our dreams we can live our misbehavior.
Every time you close your eyes, lies, lies. Every time you close your eyes, lies, lies. Every time you close your eyes, lies, lies. Every time your close your eyes, lies, lies.
Every time you close your eyes. Every time you close your eyes. Every time you close your eyes. Every time you close your eyes.
People try and hide the night undertneath the covers. People try and hide the light underneath the covers.
Come on hide your lovers underneath the covers. Come on hide your lovers underneath the covers.
Hiding from your brothers underneath the covers. Come on hide your lovers underneath the covers.
People say that you'll die faster than without water. But we know it's just a lie, scare your son, scare your daughter.
Scare your son, scare your daughter. Scare your son, scare your daughter.
Now here's the sun, it's alright. Lies, lies. Now here's the moon, it's alright. Lies, lies. Now here's the sun, it's alright. Lies, lies. Now here's the moon, it's alright. Lies, lies.
But everytime you close your eyes, lies, lies. Every time you close your eyes, lies, lies. Every time you close your eyes, lies, lies. Every time you close your eyes, lies, lies.
Every time you close your eyes. Every time you close your eyes. Every time you close your eyes. Every time you close your eyes.
I have seen the trees. I have seen the willow leaves dancing in the breese.
I´ve seen a man killed
by his best friend, and lives that were over before they were spent .
I've seen what I was
and I know what I´ll be. I've seen it all, There is no more to see.
You haven't seen elephants,
Kings or Peru. I'm happy to say I had better things to do.
What about China?
Have you seen the Great Wall? All walls are great if the roof doesn't fall.
And the man you will marry,
the home you will share? To be honest I really don't care.
You've never been
to the Niagara Falls. I have seen water, it's water, that's all.
The Eiffel Tower,
the Empire State? My pulse was as high on my very first date.
And your grandson's hand
as he plays with your hair? To be honest I really don't care.
I've seen it all.
I've seen the dark. I've seen the brightness in one little spark. I've seen what I chose and I've seen what I need, and that's enough, to want more would be greed. I've seen what I was and I know what I'll be. I've seen it all, there is no more to see.
You've seen it all
and all you have seen You can always review on your own little screen. The light and the dark, the big and the small. Just keep in mind you need no more at all.
"Aprincipios de los años setenta, John Berger en su programa de televisión Modos de ver, empezó a plantear cómo las formas de reproducción de las obras de arte, que en apariencia nos las acercan, podían también falsearlas, descarnarlas incluso. Es decir, utilizó la pantalla de televisión para mostrar cómo el poder de las cámaras -desde la fotográfica hasta la televisiva- puede desarticular la unidad de significado que cada obra representa, a menos que el espectador no sea lo suficientemente cauto como para mantenerse alerta ante tanta comodidad perceptiva. Su contraejemplo venía de la mano de la pintura. La cámara puede pasear por encima de las telas, que acumulan nuestro pasado visual, rompiendo su unidad -y con ello su sentido- de todas las maneras inimaginables: alterando su tamaño, modificando su color, aislando unas figuras de las escenas que las incluyen..., en definitiva, haciendo autónomas partes de un todo nacido indiviso. "
Eulàlia Bosch, prólogo de Modos de ver, John Berger, Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 2000.
Modos de ver (Ways of Seeing) desde 1972 es un libro. El libro profundiza un poco más pero se complementa con el programa. Veamos el programa.
Ya se me estaba olvidando, pero lo recordé a tiempo. Estas son las películas que vi en agosto. Igual que la otra vez, negritas son las mejores e itálicas las que les siguen (según yo, y yo no soy la medida de todas las cosas).
1. Persépolis 2. Garden State 3. Scoope 4. Pink Floyd, The Wall Movie 5. Taxi Driver 6. Adaptation
"La chance, cest comme le Tour de France. On l'attend longtemps et ca passe vite. Quand le moment vient, faut sauter la barrière sans hésiter."
"La suerte es como el Tour de Francia. Lo esperamos durante mucho tiempo, pero pasa rápido. Cuando el momento llega hay que saltar la barrera sin vacilar."
Originalmente Jean-Pierre Jeunet había considerado a Michael Nyman para encargarle el soundtrack de Amélie, pero por azares del destino subió a un auto con alguien que puso a Yann Tiersen durante el viaje e inmediatamente imaginó lo bien que quedaría esa musiquita en su película. Que suerte para Monsieur Tiersen y para nosotros los amantes de este soundtrack.